DIENSTLEISTUNGEN

DIENSTLEISTUNGEN

VERBA ist eine kroatische Übersetzungsfirma mit umfassenden Know-how und 20-jähriger Erfahrung im Übersetzen anspruchsvoller Fachtexte. Wir liefern hochwertige Übersetzungen, selbst bei knappen Fristen.

Unsere wichtigsten Zielsprachen sind Kroatisch, Serbisch, Bosnisch, Mazedonisch, Montenegrinisch und Slowenisch.

ÜBERSETZUNG


Unter einer Übersetzung versteht man die Übertragung eines allgemeinen oder fachspezifischen Textes oder Dokuments aus einer Quellsprache in eine Zielsprache unter Einhaltung der Regeln und Normen der Zielsprache. Jede Übersetzung muss verständlich und gut lesbar sein und sämtliche Daten und Informationen genauestens wiedergeben.

LEKTORAT


Mit einem Lektorat wird sichergestellt, dass ein Text in angemessener Standardsprache abgefasst ist. Lektoren korrigieren somit alle Abweichungen von der Standardsprache. Dabei liegt der Standardsprache ein vorgeschriebenes, systematisches sprachliches Regelwerk zugrunde, das sich häufig von dem der gesprochenen Sprache unterscheidet.

KORREKTORAT


Ein Korrektorat ist eine zusätzliche Überprüfung einer Übersetzung. Diese Aufgabe übernehmen qualifizierte, erfahrene Übersetzer (Korrekturleser), die nicht am jeweiligen Übersetzungsvorgang mitgewirkt haben. Korrekturleser führen einen sorgfältigen Abgleich des Originaltextes mit der Übersetzung durch.

LOKALISIERUNG


Die Lokalisierung besteht aus einer Reihe von Vorgängen, durch die Textinhalte für einen lokalen Markt angepasst werden, der durch eine andere Sprache, Kultur usw. gekennzeichnet ist. Besonders häufig lokalisiert werden Software, Websites sowie Bedienungs- und Montageanleitungen.

GRAFISCHES DESIGN 
UND TEXTLAYOUT


Sämtliche übersetzten Texte werden formatiert, damit das Layout des Quelltextes erhalten bleibt. Allerdings sind oft weitreichendere Eingriffe notwendig, z. B. müssen Illustrationen oder Seitenumbrüche eingefügt oder in Abbildungen enthaltene Texte übersetzt werden, die nicht direkt bearbeitbar sind. Auch übernehmen wir gerne die Druckvorstufe für unsere Kunden.

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN


Vereidigte Übersetzer bestätigen mit ihrer Unterschrift und ihrem Siegel, dass ihre Übersetzung mit dem Originaltext übereinstimmt. Quell- und Zieltext werden dann in ein Dokument gebunden.

FACHGEBIETE


Die Spezialisierungen unserer Mitarbeiter decken eine ganze Reihe von Fachgebieten ab.

Gesundheitswesen

Medizinische Unterlagen, Anleitungen für medizinische Geräte, Kataloge, Broschüren und Datenblätter für Medizinprodukte, klinische Studien, Gebrauchsanweisungen (IFUs), Packungsbeilagen (PILs) usw.

Technik

Benutzerhandbücher, Betriebsanleitungen für technische Maschinen und Anlagen, Konformitätserklärungen, Konstruktionsspezifikationen, Zertifikate, Ausschreibungsunterlagen usw.

Recht

Verträge und Vereinbarungen, Gerichtsurteile, EU-Richtlinien und -Verordnungen, allgemeine Geschäftsbedingungen, juristische Stellungnahmen, Unterlagen zur Firmenregistrierung usw.
new_icons

IT

Software-Übersetzung und 
-Lokalisierung, E-Learning-Programme, Spiele, Hilfedateien für Software und Apps usw.

Automobilindustrie

Wartungsdokumente für Landmaschinen, Busse und Lkw, Marketing-Texte und Websites, Industrievorgänge und Logistik usw.

Tourismus

Websites, Broschüren, Kataloge für Hotels, Resorts, Bed & Breakfasts, Villen, Ferienparks und Privatunterkünfte, Fremdenverkehrsbüros und Touristeninformationen usw.
Share by: