USLUGE

USLUGE

VERBA od 1998. pruža kvalitetne usluge prevođenja svih vrsta stručnih tekstova i prvi je izbor mnogim međunarodnim kompanijama i građanima uvijek kad je potrebna vrhunska kvaliteta u kratkom vremenskom roku.

PRIJEVOD


Prijevod teksta je prenošenje sadržaja izvornog jezika u ciljni jezik u skladu s jezičnim standardom ciljnog jezika. Svaki prijevod mora biti razumljiv i jednostavan za čitanje, a svi podaci i informacije precizno preneseni. Svi koji u VERBI sudjeluju u procesu kvalitetnog prevođenja, a to nisu samo prevoditelji, neprekidno prate sve jezične promjene, imaju na raspolaganju sve terminološke baze koje se u VERBI izrađuju već 20 godina i najsuvremeniju softversku i hardversku opremu za grafičko uređivanje tekstova. VERBA zapošljava poseban tim prevoditelja za medicinske i tehničke prijevode.

LEKTURA


Lektura je prilagodba teksta jezičnom standardu. Lektori ispravljaju sve pogreške koje odstupaju od jezičnog standarda. Jezični standard propisani je i dogovoreni skup pravila u nekom jeziku, koji često odstupa od govornog jezika. Lektor će ispraviti i sve dijelove teksta koji nisu u skladu s preporukama nadležnih jezičnih institucija. Za razliku od prevoditelja i jezičnih redaktora, lektori ne uzimaju izvorni tekst u razmatranje.

JEZIČNA REDAKTURA


Jezična redaktura dodatna je provjera prijevoda. Dodatnu provjeru obavljaju kvalificirani i iskusni prevoditelji (jezični redaktori) koji nisu sudjelovali u samom procesu prevođenja. Jezični redaktori precizno uspoređuju izvorni tekst i prijevod te po potrebi ispravljaju sve pogreške (npr. pogrešno prepisane podatke, izostavljene ili suvišne informacije, tipografske greške i slično). Jezična redaktura može se naručiti i za prijevode koji nisu izrađeni u VERBI.

LOKALIZACIJA


Lokalizacija je skup postupaka za prilagodbu tekstualnog sadržaja lokalnom tržištu drugog govornog područja, kulture i dr. Često se lokaliziraju softveri, web-stranice i upute za rad ili montažu. Prevođenje je samo jedan od postupaka koji je uključen u lokalizaciju. Lokalizacija se izvodi u posebnim softverskim alatima koji izdvajaju tekst iz sustava s kodovima, grafičkim elementima i slično te ponovo vraćaju prevedeni i prilagođeni sadržaj u prvobitni sustav.

GRAFIČKA 
OBRADA TEKSTA


Svi prijevodi u VERBI uvijek se grafički uređuju tako da što je više moguće odgovaraju izvornom tekstu. Međutim, često su potrebni i veći zahvati, npr. umetanje slika, prijevod teksta u slici koji se običnim postupcima ne može uređivati, prijelom stranica, priprema za tisak i slično. U VERBI taj posao obavljaju stručnjaci za obradu teksta i stolno izdavaštvo te grafički i web-dizajneri.

OVJERA
PRIJEVODA


Ovjerene prijevode izrađuju ovlašteni sudski tumači. Sudski tumač je ovlašteni prevoditelj koji svoji potpisom i pečatom potvrđuje istovjetnost prijevoda s izvornim tekstom i jemstvenikom ih uvezuje u cjelinu. Sudske tumače u Republici Hrvatskoj imenuje nadležni Županijski sud. Ovjereni prijevodi potrebni su npr. za priznavanje inozemnih dokumenata u određenim institucijama, prijavu na natječaj, prijavu za posao u inozemstvu, dodjeljivanje stipendija, sklapanje braka, sudske sporove i za druge poslove i radnje.

STRUČNA PODRUČJA


Naši su prevoditelji stručnjaci u mnogim stručnim područjima. U 20 godina rada preveli smo veliki broj tekstova iz raznih stručnih područja.

Medicina

Medicinska dokumentacija, upute za medicinske uređaje, klinička ispitivanja, medicinski softveri, specifikacije medicinskih proizvoda...

Tehnika

Upute za vlasnike i korisnike tehničkih naprava i strojeva, dokumenti o sukladnosti, proizvodne specifikacije i certifikati...

Pravo

Ugovori, sudska rješenja, punomoći, zakoni, propisi, poslovna izvješća i dokumenti, dokumentacija o osnivanju društva...
new_icons

IT

Prijevod i lokalizacija softvera, aplikacija, programa za e-učenje, računalnih igrica, prijevodi datoteka pomoći za softvere i aplikacije...

Automobilska industrija

Dokumentacija za servisiranje osobnih vozila, autobusa, kamiona i vozila za posebne namjene, marketinški tekstovi za automobilsku industriju...

Turizam

Internetske stranice, brošure, katalozi za velike hotelske lance, privatne oglašivače i turističke zajednice, prijevodi cjenika i natpisa u ugostiteljskim objektima...
Share by: